Kako ubaciti titlove u Bluray


Ubacivanje titlova u Bluray možemo uraditi sa tsMuxeR.
Prvo dobro naštelujte i spremite titl u SRT formatu, slobodno koristite sve tagove (italic i sl.) jel tsMuxeR sve prepoznaje.
Zatim otvorite tsMuxeR GUI. U odeljku input files, moramo odabrati MPLS fajl koji odgovara glavnom filmu. Klikom na Add otvara se browse, i na putanji gde se nalazi Blu-Ray u podfolderu BDMW/PLAYLIST se verovatno nalazi gomila MPLS fajlova. Kod nekih Blu-Rayeva obično MPLS ima isti naziv kao odgovarajuci M2TS ali to su retki slučajevi. Na primeru koja sam uzeo MLPS je 00004.mpls a on je automatski zakačen za 00251.m2ts.
Ovo je jako bitno jel nisu svi filmovi sačinjeni iz jednog m2ts fajla, neki filmovi imaju razdeljene m2ts fajlove, a odgovarajuci mpls fajl ih spaja u celinu. Takođe prednost otvaranja MPLS-a u odnosu na otvaranje direktno M2TS-a daje mogučnost da se sačuvaju original chapteri.
Na prvoj slici je priloženo otvaranje odgovarajućeg MPLS fajla.

Na sledećoj slici je priložen redosled stvari koje morate uraditi:
1. Sa Add tasterom dodajete koliko hoćete novih streamova ne samo Subtitle, već  i audio i video.
2. Oni se automatski pojavljuju na stream listi. Ukoliko su u pitanju Audio i Subtitle Steamovi u polju Language izaberite odgovarajući.
3. U polju stream isključite/uključite streamove koje želite da zadržite, ovo je opciono i na taj način možete smanjiti izlaznu veličinu blu-ray diska ukoliko je to potrebno.
4. Čekirajte "Create Blu-Ray Disk"
5. Pređite na Blu-Ray Tab
Pošto ste učitali odgovarajuć MPLS dobijate mogućnost da sačuvate original Chapter Poinnte.
1. Samo kliknite na Custom Chapter List da bi ste potvrdili chaptere isčitane iz MPLS fajla.
2. Pređite na Subtitles Tab.
1. Klikom na dugme Font odaberite željeni Font, Veličinu, stil. Gledajte da koristite Central Europenian font kako bi se prikazali svi naši karakteri. Takođe veličina po meni bi trebala da bude 78. Original naslovi koriste nešto između 68-72, i obično je to neka Helvetica ili Arial, ili Lucida i sl.
2. Odaberite Border 3, to je senka slova.
3. Bottom offset služi da se prevod podiže od donje ivice ka gornjoj. Isto kao i kod DVD-a preporučljive vrendosti su od 65-135, Original Blu-Ray prevodi se drže tu negde između 65-75.
4. Odaberite destinaciju novog Blu-Ray diska
5. Klikom na START MUXING počinje muxovanje i proces traje par minuta, kada završi imate Film sa novim prevodom i original kvalitetom.

Kako snimiti Bluray pogledajte ovde.

1 komentara:

Unknown kaže...

interesuje me da li je ovo tutorijal za film koji kupim na originalu ili koji skinem sa neta pa ubacim sa blu ray menijem pa narezem?